Записи в рубрике «Наука и образование »

НЕОБХОДИМОСТЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА В ПИСЬМЕННОМ ПЕРЕВОДЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Считается, что начинать учиться письменному переводу, лучше с текстов, в которых доминиру-ет когнитивная (познавательная) информация. Ее легче выявлять, проще переводить, потому что в них много терминов, т. е. элементов, не зависящих от контекста. Термины, как известно, однознач-ны, замена терминов близкими по значению словами недопустима. К текстам, которые несут когни-тивную информацию, относятся научно-технические тексты, инструкции, аннотации и т.д.
Рассмотрим необходимость и важность предварительного анализа в письменном переводе на примере технических инструкций, аннотаций на корейском языке.
Итак, перед вами технический текст. С чего начинать? Часто студенты задают вопрос, зачем нужен предварительный анализ, когда можно начинать переводить текст с первого предложения. С первого взгляда кажется, что предварительный анализ занимает лишнее время. Однако, именно предварительный анализ окажет существенную помощь в определении характера перевода, типа информации, адресанта; в выборе способов и приемов перевода, т. е. создаст предварительную «картину» переводимого текста. Если переводить с первого предложения, то по завершению перевода, можно обнаружить синтаксические, стилистические и др. ошибки. В начале перевода, когда мы еще не знаем, о чем собственно речь, переводим, пользуясь одними средствами перевода, далее, когда начинает «вырисовываться» представление о переводимом тексте, оказывается, что там где-то в начале вы использовали канцелярский стиль, а на самом деле в аннотациях можно (иногда нужно) использовать эмоционально-окрашенную лексику. Приходится исправлять чуть ли не весь текст. Т. е. на самом деле, предварительный анализ занимает не так уж много времени по сравнению с «переделыванием» текста.
Итак, предварительный анализ: - дает определение составу информации, в технических текстах преобладает познавательный вид речевой информации, т.е. техническим текстам характерна терминологичность. Терминологичная лексика дает возможность наиболее точно, четко и экономно излагать содержание, обеспечивает правильное понимание трактуемого вопроса.
- определяет, для кого предназначен текст. Если это инструкция по использованию увлажнителя воздуха или микроволновой печи, значит текст предназначен для простого обывателя. Несмотря на обилие терминологии, вы должны придерживаться простого синтаксиса, избегать узкоспециальных слов. Например, слово сопло можно заменить на «носик» прибора.
Если вы знакомитесь с аннотацией по использованию косметической линии, вы не должны забывать, что читать ее будут женщины, которые заботятся о своем здоровье, а значит в тексте есть доля эмоциональной информации. Например, в аннотации по применению косметической линии CRYSIA, есть такая фраза: «Косметическая линия CRYSIA, словно чистый кристалл, приглашает Вас в свой чистый, сверкающий мир красоты». Если в информационных текстах единицы перевода - это слово или словосочетание, то в информационно-эмоциональных это может быть предложение или целый абзац.
- определяет способ перевода. Перевод в целом не должен быть ни буквальным, ни вольным пере-сказом оригинала, хотя элементы того и другого обязательно присутствуют. Если буквальный пере-вод какой-то фразы хорошо передает ее смысл и прекрасно звучит по-русски, нет оснований изменять его, и наоборот, можно передать смысл своими словами, если иначе никак не получается. Важно лишь не допускать потери существенной информации.
- определяет специфику переводимого текста. Часто возникают трудности в переводе не из-за того, что вы недостаточно профессиональный переводчик, а просто вы недостаточно профессионально разбираетесь в той или иной области науки или техники. Поэтому, если текст достаточно узко-специальный, было бы не плохо предварительно ознакомиться со спецификой данной темы в общих чертах. Т.е. почитать литературу на русском языке по этой теме, а может удастся найти инструкцию по использованию на русском языке.

Еще записи в нашем каталоге

  • Чавес рискует повторить судьбу Каддафи
  • Противники Чавеса ссылаются на конкретный
    документ, подписанный лидером страны еще 12 августа. И официальный
    Каракас подтвердил свои намерения. По словам президента Центрального
    банка Венесуэлы Нельсона Мерентеса, президент рассчитывает
    диверсифицировать валютные резервы, вложив средства «в рынки
    развивающихся стран, таких как Бразилия, Китай, Индия, Россия и Южная
    Африка».

    По оценке министра финансов
    Венесуэлы Хорхе Хиордани, слабеющий доллар, почти произошедший
    американский дефолт и усугубляющийся европейский кризис угрожают
    сбережениям Каракаса, которые будут в большей безопасности на родине и в
    «союзных» странах.
  • 3 СТАДИИ АЛКОГОЛИЗМ
  • Алкоголизм – заболевание, вызываемое систематическим употреблением спиртных напитков, характеризующееся влечением к ним, приводящее к психическим и физическим расстройствам и нарушающее социальные отношения лица, страдающего этим заболеванием. Обычно алкоголизм формируется незаметно для самого человека, поэтому тот долгое время искренне считает, что «здоров», что «пьет как все», и что «если захочет, то легко бросит пить». Хорошо бы, да не тут-то было…

    Различают 3 стадии алкоголизма.
    Первая стадия характеризуется следующими признаками:
    1. Возникновение влечения к алкоголю. Повышение настроения в предвкушении выпивки и некий дискомфорт при его отсутствии.
    2. Снижение способности контролировать количество выпитого. Все чаще человек начинает напиваться до средней и тяжелой степени опьянения. Выпив одну бутылочку пива, ему хочется еще одну и еще, и так он зачастую вообще не может остановится.
    3. Повышение переносим...

  • Манеры австралийцев
  • Большинство манер австралийцев, а также правил этикета позаимствованы ними у англичан. Это является одной из немногочисленных сохранившихся традиций. Но даже в этом оззи необходимо было выделиться.

    Мужчине надлежит открывать дверь женщине. Хозяину следует открывать дверь гостям. Руководители открывают двери подчиненным. При появлении человека в окружении толпы спиногрызов (детей и собак) кто-нибудь сразу кинется открывать им дверь. А в ответ вам всегда улыбнутся и поблагодарят. Порой еще могут сказать «извините». А вот «извините, пожалуйста» - это уж вряд ли.


    Оззи терпеливо ожидает, когда подойдет его очередь быть обслуженным, хотя в Австралии очереди редко встречаются. Увидев толпу народу, он предпочтет уйти, чтобы вернуться позже. Однако коль очереди избежать не удастся, то следует извлечь из нее побольше пользы. Общение совершенно незнакомых людей до такой степени привычно, что многие даже огорчаются при приближении их очереди.

    Этикет

    Вилка с левой стороны, нож с правой, кусочки порезанного хлеба на тарелочке рядом. Проще некуда.

    Прославленные пикники австралийцев с барбекю вовсе не миф, они происходят на самом деле, хотя значительно реже, нежели мы привыкли видеть в «мыльных операх». Однако следует заранее приготовиться к подобному повороту событий.

    На таком мероприятии размахивание руками не только допускается, а даже является просто необходимым, если вы не желаете делить мясо с мухами. Не стоит расстраиваться, если нет времени размахивать руками - мухи не слишком прожорливы.

    Оззи подразумевают то, что говорят, если вам предложили угощаться едой со стола - то именно это и подразумевается. А если вы скромно просидите, дожидаясь напоминания, то попросту останетесь голодным.

    Кушать руками разрешается: одной, когда вы за англичан, а двумя - когда вы за американцев. Однако нельзя обтирать руки о занавески.

    Когда австралийцы приглашают ужинать к себе домой, нормальный гость приносит с собой бутылку вина либо несколько банок пива. Собственно большинство приглашений помечены надписью «BYOG», что значит Bring Your Own Grog, в переводе - «Выпивка своя». У австралийцев это считается хорошим тоном. Когда вас пригласили на ужин, то это означает: «Забегайте часов в семь».

    Приветствия

    Из всего того, что демонстрируют по телевиденью про австралийцев, как минимум, одно верно. В самом деле оззи при общении друг с другом произносят «гдей» (искаженное «гуд дей», означающее «добрый день»), в независимости от степени близости. Поутру первое слово, произносимое любовниками другу другу, это «гдей».

    Причиной настолько широкого распространения данного краткого приветствия являются мухи. Чем более долгое время у вас раскрыт рот, тем большее число мух способно в него залететь. Для произношения «гдей», практически не нужно шевелить губами. Их следует лишь чуточку скривить. И говорить нужно в нос, именно в нос!

    Претензии

    Вы, вероятно, считаете, что австралийцы...

  • ХУДОЖНИКИ-ПЕРЕДВИЖНИКИ 19 ВЕКА
  • Предупреждение – лучшая защита! Предупреждение – лучшая защита! Когда мне было лет семь, мы с другом жалобно выпрашивали у родителей деньги, чтобы поиграть на компьютере. Придя в клуб, часто встречали там своих сверстников: одних – трепещущих, как мы, в предвкушении сеанса, других – с головой погрузившихся, кто в игровой процесс, а кто в бесконечные просторы Интернета. Через год мне купили компьютер. Тогда у меня появилась возможность и играть, и бороздить всемирную паутину столько, сколько хотелось. Но со временем пропал и огонь в глазах, и жажда виртуальных приключений. А недавно мне вновь случилось зайти в компьютерный клуб, где я увидел всё тех же мальчишек, только повзрослевших на 10 лет, у которых, однако, по-прежнему горели глаза. При этом нельзя сказать, что они из обеспеченных семей. Некоторых зимой я видел в рубашках! Почему же так происходит? Этот случай послужил толчком для меня, чтобы разобраться в том, что же такое Интернет - зависимость, и как она воздействует на людей. Важно сказать, что Интернет - это, без преувеличения, одно самых масштабных изобретений за всю историю человечества. Там можно найти абсолютно всё: от научных работ до анекдотов, от форумов для художников до прогноза погоды на несколько недель. Однако некоторые люди настолько увлекаются виртуальным пространством, что предпочитают его реальности, проводя за компьютером до 18 часов в день(!). В таких случаях можно прямо говорить о психологической зависимости. Что же это такое? Интернет - зависимость – это психическое заболевание, которое выражается в навязчивом желании находиться в Сети и неспособности самостоятельно отказаться от этой привычки. Этот термин появился только в 1995 году. И за такой короткий срок десятки тысяч людей обратились к психиатрам с жалобами, связанными с влиянием Интернета. При этом нужно учитывать, что о методах лечения и о природе болезни известно очень мало. Такая зависимость формируется годами, и в отличие от других (алкогольной, наркотической, игровой) видов зависимости почти незаметно воздействует на человека, при этом постепенно истощая его организм. Она сопровождается такими симптомами, как: сухость в глазах, головные боли и боли в спине, расстройство сна, резкие перепады настроения, раздражительность и несобранность, пренебрежение семьей и друзьями, ощущение пустоты, депрессия, раздражение без компьютера, проблемы с работой или учебой. Несмотря на то, что основная масса «пленников» всемирной паутины молодежь, Интернет - зависимости, как и любви, увы, покорны все возрасты. Чтобы выяснить, какое воздействие эта зависимость оказывает на развитие личности, я провёл свое исследование, в котором убедился, что привязанность к Интернету влияет на формирование таких качеств подростков, как эмоциональная устойчивость и самоконтроль, уровень интеллекта и воля. К сожалению, уходя с головой в виртуальный омут Интернета, компьютерных игр, люди не всегда задумываются над мотивами и последствиями своих действий. Большинство наших современников относятся к такому времяпрепровожд...