Записи в рубрике «Культура и искусство »
ИМПРЕССИОНИЗМ В ИСКУССТВЕ
Импрессионизм можно назвать еще эпохой впечатлений. Его время – это конец 19 – начало 20 века. Представители этого уникального течения старались максимально точно и конкретно, без каких-либо предубеждений и предвзятостей, передать реальность мира во всей его изменчивости и подвижности. Кроме того, они старались максимально точно запечатлеть все свои впечатления, пусть даже они будут мимолетными.
Изначально импрессионизм зародился в живописи Франции. Самыми яркими представителями являются О. Ренуар, Э. Мане, Э. Дега. Именно благодаря им искусство приобрело неповторимую непосредственность и свежесть в восприятии мира и жизни, в изображении случайных ситуаций и движений. Для произведений импрессионистов свойственна неуравновешенность, композиции отличаются фрагментарностью, точки зрения довольно неожиданны, встречались оригинальные ракурсы и срезы фигур.
Далее импрессионизм внедрился и в пейзаж известных французских художников К. Моне, А. Сислея, К. Писсарро. Им было свойственно создание особой последовательности системы пленэра, так, во время работы на природе, им удавалось уловить и передать особое ощущения искристого солнечного света, всего разнообразия цветовой палитры, особого наложения форм в вибрационные массы воздуха и света. Они пытались разложить визуально сложные тона на более простые, рассчитывая на то, что глаз их воспримет в смешении. А рефлексы и цветные тени придавали произведению особый свет и трепетность.
После живописи, импрессионизм также проявился в скульптуре, музыке и литературе.
Еще записи в нашем каталоге
- ЗНАЧИМЫЙ ШАГ В ОБЛАСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ
- Бухгалтерские услуги. Бухгалтерское и налоговое обслуживание Компания Акцепт оказывает бухгалтерские услуги по ведению бухгалтерского и налогового учета организаций и ИП.
- УХОД ЗА АВТОМОБИЛЬНЫМИ СТЕКЛАМИ
ОСОБЕННОСТИ ВОЕННОГО ПЕРЕВОДА Перевод как один из видов языковой деятельности представляет собой процесс адекватной и полноценной передачи мыслей, высказанных на одном языке, средствами другого языка.
Адекватный и полноценный переводперевод обуславливает правильную, точную и полную передачу особенностей и содержания подлинника и его языковой формы с учетом всех особенностей структуры, стиля, лексики и грамматики.
С точки зрения функциональной и коммуникативной направленности принято различать три вида перевода: художественный, общественно-политический и специальный. Военный перевод представляет собой один из видов специального перевода. Практическая деятельность военного переводчика, требующая специальной подготовки, навыков и умений, исключительно
разнообразна. Она охватывает все виды и способы перевода: от письменного перевода уставов и документов до устного перевода при радиообмене, не исключая двусторонний перевод при беседе на военные темы, синхронный перевод, и работу с военной корреспонденцией. Военную сферу общения характеризуют: сжатость, четкость и конкретность формулировок, точность и
ясность изложения, что обеспечивает логическую последовательность, стройность построения, легкость восприятия передаваемой информации. В военном переводе очень большое значение имеет точность, так как переведенный материал может служить основой для принятия важных
решений, проведения военных операций. Одной из важных проблем достижения адекватности перевода является передача стиля подлинника. Стиль военных материалов не является однородным. В Америке существует две тенденции изложения материала: либо сухим официально-канцелярским языком с использованием громоздких, зачастую архаичных оборотов и конструкций, либо простым, разговорным, подчас фамильярным языком. Во всех случаях переводчик должен стремиться передавать материал подлинника, используя русский военный стиль изложения соответствующих материалов, нейтрализуя на русском языке имеющуюся зачастую в подлиннике излишнюю образность и
фамильярно-разговорные, жаргонные элементы. Правильный перевод военных материалов зависит в значительной мере от правильного перевода терминов, так как большую часть военной лексики занимают военные и военно-технические термины, несущие максимальную смысловую нагрузку.
С точки зрения трудности понимания и перевода военные термины можно подразделить на три группы:
1. Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, идентичные реалиям российской действительности. Например: field hospital - полевой госпиталь, chief of staff - начальник штаба. Понимание и перевод терминов этой группы не составляют особой трудности.
Возможны следующие случаи перевода:
а) В качестве эквивалента используется русский...
Основной перечень оказываемых бухгалтерских услуг:
• - Постановка, ведение ,восстановление бухгалтерского учета.
• - Выбор системы налогообложения, оптимизация налогов
• - Составление финансовой (бухгалтерской) отчетности.
• - Разработка учетной политики предприятия различных форм собственности.
• - Разработка системы документооборота.
• - Текущее консультирование по вопросам применения норм налогового законодательства.
• - Составление и сдача отчета в налоговую службу, фонд социального страхования, пенсионный фонд для юридических и физических лиц.
• - Помощь бухгалтеру или руководителю в решении профессиональных вопросов
и т.д.
Не тратьте деньги на заработную плату бухгалтера, налоги с фонда оплаты его труда, на оборудование его рабочего места, программное обеспечение и прочее, а поручите нам, ведение бухгалтерии Вашей организации, и Вы освободите свое время и силы для развития Вашего бизнеса, а ведением бухгалтерского и налогового учета займутся профессионалы!
С Уважением, Коллектив компании ООО"Акцепт"
Одной из важнейших забот автовладельца является уход за автомобильными стеклами и содержание их в хорошем состоянии. Обзор проезжей части – залог сохранности не только водителя, но и его пассажиров. К сожалению, часто в жизни автолюбителей случаются ситуации, при которых лобовое стекло, да и все другие, приходят в полную неисправность. Замена лобовых стекол, а именно установка новых, доставляет немало проблем, требует огромных затрат времени и финансов (больше всего проблем доставляет замена лобового стекла для иномарок). Продажа автостекол и даже их замена проводится в разнообразных местах (на авторынках, в фирменных магазинах и в автосалонах), и все же найти нужный вариант достаточно сложно и установка лобовых стёкол превращается в ту еще канитель. Например, некоторые лобовые стекла на иномарки приходится заказывать и ожидать когда их привезут из-за границы. Поэтому при потребности замены лобового стекла, важно не затягивать с этим делом и оформить заказ как можно раньше. Перед осуществлением заказа следует проконсультироваться со специалистом, который поможет правильно подобрать лобовое стекло для автомобиля.
Высококачественное современное стекло для иномарок делается с помощью технологии «триплекс», что означает три слоя прозрачного стеклополотна. Осуществлять установку стекол должны опытные профессионалы, при помощи соответствующего оборудования (набора предназначенных для этого механических и электрических приборов).
Установка лобовых стекол возможна лишь после выполнения следующих подготовительных работ:
ОСНОВНЫЕ НЮАНСЫ ПРИ ЗАПУСКЕ ГОСТИНИЧНОГО БИЗНЕСА